Ρογήρος Δέξτερ | Σχεδία

© William Albert Allard

“Love is a crushed cat”
(αυτοσχέδια σε διάζευξη)

[Kiss my ass ή Ο Τσαρλς Μπουκόβσκι μονολογεί πιωμένος σ’ ένα αλλόφημο μπαρ]

[Αυστηρώς ακατάλληλο – σύμφωνα με τις διατάξεις τού Νόμου τάδε και των μικροαστικών κανόνων «περί τρέχουσας ηθικής, πορνογραφίας και ασελγών πράξεων» – για σεμνότυφους άνω των 18].

<< – Αυτό δεν είναι ποίημα
Όποιος κι αν το πει, ηλίθιε
Αλλά κι αυτοί δεν είναι στίχοι
Που τώρα διαβάζετε, μικροαστοί νυσταγμένοι
Με χασμουρητά νεκροζώντανης θυμηδίας
Στον καναπέ μπροστά στην τηλεβλάκωση •
Είναι στιγμή κεραύνια σαν κραυγή
Ενός οργασμού που κορυφώθηκε αλυσιδωτά
Μ’ εκρήξεις
Διαπερνώντας όλους τους κουφούς τοίχους
Των κούφιων ανθρώπων
Σα σάλπιγγα γκρεμίζοντας άχρηστα τείχη
Όταν μες στο γλυκό της στόμα που κατάπινε
Ολόκληρο θαρρείς το γαλαξία
Φωνάζοντας και σπαρταρώντας
Έχυσα για να μ’ ακούσουν δυνατά
Τ’ αφτιά τού χωροφύλακα
Τού διδασκάλου και τού στρεψοδίκη
Και όσων άλλων γυρεύουν
Με διδαχές αλλόκοτες
Και προσταγές πιο σκοτεινές
Να πιάσουν κορόιδο το μυαλό μας
Να σπάσουν πλάκα με τη σάρκα μας
Λες και μόνο αυτή γερνά
Στα δόντια τού χρόνου
Λες και μόνο εγώ θα πεθάνω
Αύριο στα μυτερά νύχια τού θανάτου •
Γι’ αυτό ξεφυλλίστε καλά
Τα τεύχη τού “National Review”
Και των λοιπών πορνοφυλλάδων
Και τραβήξτε επιτέλους το καζανάκι
Ενώ μιλάτε
Μα ό,τι κι αν κάνετε
Να ξέρετε πως πάντα
Εγώ σας έχω για τον πισινό μου
Και κάπως έτσι γράφοντας
Το ένδοξο όνομά σας πάνω σε κωλόχαρτα
Μια ζωή θα σας στέλνω στον κόρακα.>>